Japan Junior Tournament promos card names

Moderators: cataclysm80, hammr7, l0qii, Apocalypse2K, berkumps, dragsamou, mystical_tutor, pp

Post Reply
NightBeing
Librarities Member
Posts: 47
Joined: Thu May 25, 2006 5:57 am
Location: Almaty, Kazakhstan

Japan Junior Tournament promos card names

Post by NightBeing » Thu Sep 07, 2006 6:34 am

What's with some of these cards having somethng written above the card name in an extra-small font? Is it just something about Japanese language (because on the Library page with these cards they have these "superscript" symbols follow the bolded ones which form the name) or what?

ImageImageImageImage
The CheeseshireCat

User avatar
yawg07
Legendary Chairman of Altered Art
Posts: 650
Joined: Fri Sep 01, 2006 6:20 am

Re: Japan Junior Tournament promos card names

Post by yawg07 » Thu Sep 07, 2006 8:29 am

NightBeing wrote:What's with some of these cards having somethng written above the card name in an extra-small font? Is it just something about Japanese language (because on the Library page with these cards they have these "superscript" symbols follow the bolded ones which form the name) or what?
Those smaller japanese characters are known as "Furigana" and are used to simplify the more complex characters known as "Kanji".
So yes, it is something about the language, not an extra name or anything.

NightBeing
Librarities Member
Posts: 47
Joined: Thu May 25, 2006 5:57 am
Location: Almaty, Kazakhstan

Re: Japan Junior Tournament promos card names

Post by NightBeing » Thu Sep 07, 2006 8:59 am

Are they used only in some cases? Because other text on cards doesn't have them, nor other cards' names have...
The CheeseshireCat

Volcanon
Legendary Snooty Caller
Posts: 487
Joined: Wed Feb 22, 2006 5:17 am
Location: Toronto, Canada

Post by Volcanon » Thu Sep 07, 2006 2:25 pm

They starting having it after Mirrodin or something because some younger people couldnt read some of the card names.

User avatar
yawg07
Legendary Chairman of Altered Art
Posts: 650
Joined: Fri Sep 01, 2006 6:20 am

Post by yawg07 » Thu Sep 07, 2006 3:44 pm

Volcanon wrote:They starting having it after Mirrodin or something because some younger people couldnt read some of the card names.
Yeah the first time I noticed it was in kamigawa, it is actually pretty useful for people learning japanese as well.

Volcanon
Legendary Snooty Caller
Posts: 487
Joined: Wed Feb 22, 2006 5:17 am
Location: Toronto, Canada

Post by Volcanon » Thu Sep 07, 2006 4:32 pm

Yesh. Id presume it's even harder for the mandarin speakers, as a lot of the names on legends and whatnot are transliterated into characters. Though when there's no nifty alphabet i guess people learn the characters faster.

oracle_of_truth
Librarities Hero
Posts: 7
Joined: Tue May 11, 2004 11:50 pm
Location: Somewhere in Germany
Contact:

Post by oracle_of_truth » Thu Sep 07, 2006 5:26 pm

Btw, the reason why the Ruby text (thats the technical term for Furigana or similar superscripts) is displayed after the name is because most browsers do not support it. In theory the characters should appear as on the card (as much as I dislike IE, the beta shows ruby text correctly).

As for mandarin speakers, it is not hard when you grew up with the Chinese characters. The Japanese on the other hand learn Furigana and Katakana first at school.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 20 guests