Misprints not listed on Squt's site
Moderators: cataclysm80, hammr7, l0qii, Apocalypse2K, berkumps, dragsamou, mystical_tutor, pp
Hi Members
I find a gold mine website for Misprints, in case you don't know about it. Google Translate is your friend. I did enjoy looking at all of them on the 8 pages:
http://66272.diarynote.jp/?page=1&theme_id=2
I find a gold mine website for Misprints, in case you don't know about it. Google Translate is your friend. I did enjoy looking at all of them on the 8 pages:
http://66272.diarynote.jp/?page=1&theme_id=2
- mystical_tutor
- Legendary Old Fart Magic Player
- Posts: 3056
- Joined: Mon Dec 10, 2007 3:02 am
- Location: Colorado Springs
Hi Members
I want to find out about Dirtwater Wraith Mirage Japanese. There's 2 versions of the card, one from a First Printing and the other one from Resale, doest it means that Resale was a Promo of some kind in a Japanese Magazine, or a Second Printing of Mirage (Tempest Japanese got also 2 Printings):
http://66272.diarynote.jp/201104190657002903/
It is the Dirtwater Wraith Mirage of MI.
English version for comparison: the first shot.
2nd: Japanese (first edition). Flavor text missing clear deterministically.
The third piece: Japanese (resale). Trap double by reminiscent flavor text has been supplemented, and that it does not get enough.
I want to find out about Dirtwater Wraith Mirage Japanese. There's 2 versions of the card, one from a First Printing and the other one from Resale, doest it means that Resale was a Promo of some kind in a Japanese Magazine, or a Second Printing of Mirage (Tempest Japanese got also 2 Printings):
http://66272.diarynote.jp/201104190657002903/
It is the Dirtwater Wraith Mirage of MI.
English version for comparison: the first shot.
2nd: Japanese (first edition). Flavor text missing clear deterministically.
The third piece: Japanese (resale). Trap double by reminiscent flavor text has been supplemented, and that it does not get enough.
Oh my, that japanese website gave me a lot of headache, thanks Alexis.
I skipped all the flavortext translation issues, since those are somewhat content based and might not get translated properly into other languages.
However, i had problems to figure out the issues with these cards:
Page 2
jap Promo Serra Avatar M14, Cloud Key Jap FUT, Hammer of Bogardan jap 8th , Mercy Killing SHM, Terashis Grasp/Verdict, Dhauti Mindripper TE
Page 5
Icatian Javelineer,Ancient Hellkite,Vault skirge, Nissa Revane, Steelshapers Gift, Sound the Call, Tarpan 5th
Maybe a japanese native speaker can help out here ( Hiromichi Please? )
Especially the following three cards made me wonder, did i understand this right ?
Utopia Vow PS- Enchanted creature can not be attacked and not be blocked ?
Goblin Firestarter Po2 - Deal 1 damage to a creature or a creature ?
Budoka Gardener CHK - says:Tap: Put a land in your hand ?
I skipped all the flavortext translation issues, since those are somewhat content based and might not get translated properly into other languages.
However, i had problems to figure out the issues with these cards:
Page 2
jap Promo Serra Avatar M14, Cloud Key Jap FUT, Hammer of Bogardan jap 8th , Mercy Killing SHM, Terashis Grasp/Verdict, Dhauti Mindripper TE
Page 5
Icatian Javelineer,Ancient Hellkite,Vault skirge, Nissa Revane, Steelshapers Gift, Sound the Call, Tarpan 5th
Maybe a japanese native speaker can help out here ( Hiromichi Please? )
Especially the following three cards made me wonder, did i understand this right ?
Utopia Vow PS- Enchanted creature can not be attacked and not be blocked ?
Goblin Firestarter Po2 - Deal 1 damage to a creature or a creature ?
Budoka Gardener CHK - says:Tap: Put a land in your hand ?
Last edited by mmgun on Sun Mar 16, 2014 8:50 pm, edited 1 time in total.
- Apocalypse2K
- Legendary Apocalypse Tempest Collector
- Posts: 173
- Joined: Tue Nov 13, 2007 3:37 pm
- Location: Kobe, JAPAN
- Contact:
Hello everyone,
DotP Serra Avatar is correct. Other two promo have mistaken.
Both promo have unnecessary extra dash(-) at cardtype
http://diarynote.jp/data/blogs/l/201209 ... 2448_1.jpg
Correct cards have only one dash.
http://diarynote.jp/data/blogs/l/201209 ... 2448_3.jpg
Cloud Key
wrong: "クリーチャー'が'エンチャント" (creature becomes enchantment?? This words can't translate correctly from JP language to other language because Japanese particles "が" requires more words for correct meaning. )
correct: "クリーチャー'か'エンチャント" (creature or enchantment)
This mistranslation typo only one letter, but a sentence changes drastically.
Hammer of Bogardan
Cardname uses "鎚(a hammer with metal peen)", but ability uses "槌(a hammer with wood peen)".
No Mercy
wrong: "数分しかなった" (wrong sentence)
correct: "数分しかな'か'った"
A letter has dropped out.
Terashi's Verdict
All other Terashi's *** are translated "天羅至の***". But Terashi's Verdict is translated "天羅志の評決".
Dhauti Mindripper
If JP name "ダウスィーの精神ドリッパー" is translated to English, "Dhauti Mind Dripper.
Icatian Javelineer
Since Champion of Kamigawa, If kanji uses at cardname, Furigana is appended. Arena version is wrong Furigana. The kanji "槍" can't pronounce "き(ki)".
Ancient Hellkite and Vault skirge also has wrong Furigana.
Nissa Revane
Watch both her right bosom carefully.
Steelshapers Gift, Sound the Call, and Budoka Gardener
You can't resolve how many search Equipment or tokens enter the battlefield or put X land(s) because of this card doesn't print number.
Tarpan
Because of Japanese doesn't have article, you can't understand "ターパンが場からいずれかの墓地----" means "creature type: A Tarpan dies" or "cardname: Tarpan dies".
Utopia Vow
Double periods letter "。" And also, "エンチャントされいる" should be "エンチャントされている".
Goblin Firestarter
Yes, JP version says it deals 1 damage to a creature or a creature. This card treats players as creature.
DotP Serra Avatar is correct. Other two promo have mistaken.
Both promo have unnecessary extra dash(-) at cardtype
http://diarynote.jp/data/blogs/l/201209 ... 2448_1.jpg
Correct cards have only one dash.
http://diarynote.jp/data/blogs/l/201209 ... 2448_3.jpg
Cloud Key
wrong: "クリーチャー'が'エンチャント" (creature becomes enchantment?? This words can't translate correctly from JP language to other language because Japanese particles "が" requires more words for correct meaning. )
correct: "クリーチャー'か'エンチャント" (creature or enchantment)
This mistranslation typo only one letter, but a sentence changes drastically.
Hammer of Bogardan
Cardname uses "鎚(a hammer with metal peen)", but ability uses "槌(a hammer with wood peen)".
No Mercy
wrong: "数分しかなった" (wrong sentence)
correct: "数分しかな'か'った"
A letter has dropped out.
Terashi's Verdict
All other Terashi's *** are translated "天羅至の***". But Terashi's Verdict is translated "天羅志の評決".
Dhauti Mindripper
If JP name "ダウスィーの精神ドリッパー" is translated to English, "Dhauti Mind Dripper.
Icatian Javelineer
Since Champion of Kamigawa, If kanji uses at cardname, Furigana is appended. Arena version is wrong Furigana. The kanji "槍" can't pronounce "き(ki)".
Ancient Hellkite and Vault skirge also has wrong Furigana.
Nissa Revane
Watch both her right bosom carefully.
Steelshapers Gift, Sound the Call, and Budoka Gardener
You can't resolve how many search Equipment or tokens enter the battlefield or put X land(s) because of this card doesn't print number.
Tarpan
Because of Japanese doesn't have article, you can't understand "ターパンが場からいずれかの墓地----" means "creature type: A Tarpan dies" or "cardname: Tarpan dies".
Utopia Vow
Double periods letter "。" And also, "エンチャントされいる" should be "エンチャントされている".
Goblin Firestarter
Yes, JP version says it deals 1 damage to a creature or a creature. This card treats players as creature.
Thanks a lot Hiromichi !
Please also explain, whats wrong with Page 5
Budoka Gardener CHK - says:Tap: Put a land in your hand ?
I guess did not quite get the google translate correct here.
{T}:あなたは手札にある土地カードを1枚場に出してもよい。あなたが10以上の土地をコントロールしている場合、武道家の庭師を反転する。
{4}{G}{G}, {T}:緑のX/Xのエレメンタル・クリーチャー・トークンを1体場に出す。Xはあなたがコントロールする土地の総数に等しい。
Please also explain, whats wrong with Page 5
Budoka Gardener CHK - says:Tap: Put a land in your hand ?
I guess did not quite get the google translate correct here.
{T}:あなたは手札にある土地カードを1枚場に出してもよい。あなたが10以上の土地をコントロールしている場合、武道家の庭師を反転する。
{4}{G}{G}, {T}:緑のX/Xのエレメンタル・クリーチャー・トークンを1体場に出す。Xはあなたがコントロールする土地の総数に等しい。
- Apocalypse2K
- Legendary Apocalypse Tempest Collector
- Posts: 173
- Joined: Tue Nov 13, 2007 3:37 pm
- Location: Kobe, JAPAN
- Contact:
- Apocalypse2K
- Legendary Apocalypse Tempest Collector
- Posts: 173
- Joined: Tue Nov 13, 2007 3:37 pm
- Location: Kobe, JAPAN
- Contact:
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 72 guests