CHK Japanese Error!
Moderators: cataclysm80, hammr7, l0qii, Apocalypse2K, berkumps, dragsamou, mystical_tutor, pp
CHK Japanese Error!
"Cruel" and "Feral" Deceivers in Japanese. ;D
- dry cereal
- Legendary Part of a Complete Breakfast
- Posts: 1016
- Joined: Sun Aug 10, 2003 12:31 am
- Location: New York CitY!?
- Contact:
- Celebrindor
- Member
- Posts: 604
- Joined: Tue Jun 22, 2004 3:02 am
- Location: Glenside, PA
Re: CHK Japanese Error!
Am I missing something? I have the corresponding English cards in front of me, and I am not seeing a misprint....
- misterpid
- Legendary World's Toughest Milkman
- Posts: 134
- Joined: Thu Apr 01, 2004 2:20 am
- Location: Washington DC
Re: CHK Japanese Error!
I'm assuming that the misprint is that the cards have the same names written in Japanese characters.
I can't read Japanese, so, I'm not really sure if that's what it is.
I can't read Japanese, so, I'm not really sure if that's what it is.
Always looking for:
Legends Presence of the Master (English or Italian)
Dark Sorrow's Path (English or Italian)
Non-English Contract From Below.
Legends Presence of the Master (English or Italian)
Dark Sorrow's Path (English or Italian)
Non-English Contract From Below.
-
- Librarities Legend
- Posts: 370
- Joined: Sat Aug 02, 2003 10:59 pm
- Location: Cowtown, Alberta, Canada
Re: CHK Japanese Error!
Looking at the text box, it almost appears that they have the same characters too - just spacing or something keeping them from being the same.
I like the sub-type on top though, that is quite neat.
I like the sub-type on top though, that is quite neat.
Oct 30, away until further notice
Re: CHK Japanese Error!
Same name on top ... exactly the same characters.
- Jess
- Legendary Wet Dreams Tokens Creator
- Posts: 98
- Joined: Fri Jun 11, 2004 12:21 pm
- Location: Paris
- Contact:
Re: CHK Japanese Error!
If you care to know, both cards say "zankoku na sagishi". Thus, same name for two different cards. Nice misprint :D
For what I can read, everything else *seems* to be in spot.
For what I can read, everything else *seems* to be in spot.
Artist for Neo-Token.
- Celebrindor
- Member
- Posts: 604
- Joined: Tue Jun 22, 2004 3:02 am
- Location: Glenside, PA
Re: CHK Japanese Error!
Are they both "cruel" or "feral" then?
Re: CHK Japanese Error!
Can anybody give a direct translation into English on the titles? I only have language books in Chinese, none in Japanese so I can't even try to struggle through it.
???
???
- flatmatt
- Legendary Wild Bear Tracker
- Posts: 313
- Joined: Sat Aug 02, 2003 10:27 am
- Location: Michigan, USA
- Contact:
Re: CHK Japanese Error!
By the way, the texts do indeed appear to be different. The similiarity comes from the first ability and first part of the second ability of the Deceivers being the same. I'm guessing the different spacing is due to the black deceiver's rules text being slightly longer and therefore using a slightly smaller font size.
- Jess
- Legendary Wet Dreams Tokens Creator
- Posts: 98
- Joined: Fri Jun 11, 2004 12:21 pm
- Location: Paris
- Contact:
Re: CHK Japanese Error!
The kanji read "Cruel Impostor". The misprinted one, thus, seems to be the green card (which should say "Feral").Can anybody give a direct translation into English on the titles? I only have language books in Chinese, none in Japanese so I can't even try to struggle through it.
???
'Hope it helped ;D
Artist for Neo-Token.
Re: CHK Japanese Error!
Both "Cruel".Are they both "cruel" or "feral" then?
The green one is corrected as "zannin na sagishi" by Japanese errata.
- AzureWinter
- Legendary Flying Green Mana Bird
- Posts: 296
- Joined: Tue Feb 17, 2004 5:30 pm
- Location: Toronto Ontario
Re: CHK Japanese Error!
Both saying "Zankoku na Sagishi"
"Zankoku" means "Cruel"
"sagi" means "Fraud"
and "Sagishi" means "A person who frauds people"
so the whole translation is
"A cruel person who frauds people"
sorry for my bad english but I couldn't think of a single word for "A person who frauds people"
"Zankoku" means "Cruel"
"sagi" means "Fraud"
and "Sagishi" means "A person who frauds people"
so the whole translation is
"A cruel person who frauds people"
sorry for my bad english but I couldn't think of a single word for "A person who frauds people"
Global Birds of Paradise Project
http://www.magiclibrarities.net/forum/v ... php?t=5020
http://www.magiclibrarities.net/forum/v ... php?t=5020
-
- Librarities Legend
- Posts: 370
- Joined: Sat Aug 02, 2003 10:59 pm
- Location: Cowtown, Alberta, Canada
Re: CHK Japanese Error!
Hello AzureWinter,sorry for my bad english but I couldn't think of a single word for "A person who frauds people"
English has got so much slang, and other words that are not commonly used, but if you are interested in some single words:
Con-Artist, Swindler, Fraudster, Charlatan, Hoaxer, Shamster, Scammer, Imposter.
Most of these words are most commonly found in various popular American movies ;D
Oct 30, away until further notice
- Celebrindor
- Member
- Posts: 604
- Joined: Tue Jun 22, 2004 3:02 am
- Location: Glenside, PA
Re: CHK Japanese Error!
How about "deceiver"? ;D ;D ;Dsorry for my bad english but I couldn't think of a single word for "A person who frauds people"
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 46 guests